19 lutego 2017

o.

Dziękuję <3 polecam się na przyszłość <333 i w sumie takie rozwiniecie trzeba podesłać do polskiego Foxa, bo jak się nie mylę oni mają Agentów T. A. R. C. Z. Y.
Więc życzymy go Nataszy! <3 
/Pamiętam, że przy okazji premiery sporo było głosów na ten temat. Przecież ten skrót jest po prostu niepoprawny :/ Rozwinięcie polskie brzmi: Tajna Agencja Rozwijania Cybernetycznych Zastosowań Antyterrorystycznych albo Tajna Agencja Reagowania w Czasie Zagrożenia Atakiem (jedno rozwinięcie jest z filmów, drugie z kreskówek). To samo z "Avengersami", którzy pojawiają się w polskim dubbingu. To niepoprawne, bo liczba mnoga to Avengers, a liczba pojedyncza - Avenger. Avengersi to liczba mnoga liczby mnogiej?
S: wiesz, tak trochę mógłbyś spróbować, albo nie przypominać mu sobą tego kim był bo do tego nie powróci.
 Nie przypominam mu o tym specjalnie, ponieważ wiem, że nie ma to sensu. Nic nie poradzę na to, że czasem zrobię to nieumyślnie i to sam nie wiem czym.
 

1 komentarz:

  1. Więc żal do Polaków którzy tak wybrali? :p a jakie były jeszcze opcje? Mogli tego w sumie nie tłumaczyć i zostawić jak jest :o
    Ej! Bucky wyssał Steve'mu język! :o
    Uroczy gif <333333333


    S: może po prostu przestań mieć wiarę i nadzieję że stary Bucky gdzieś tam jest?

    OdpowiedzUsuń