26 stycznia 2017

o.

Wow, przecież już dosadne tłumaczenie jest lepsze ;o kto im teksty tłumaczy?
No weź, Steve nie zasługuje na własną piosenkę? Okej... ;p Jestem ciekawa jak Ci ta druga wyjdzie xD
/"Do samego końca" albo chociaż "Po sam kres" już brzmiałoby lepiej. Ale "Bo ja kumpla nie zawiodę"? W czym, u diabła, nie zawiodę? Pozwolę mu się zabić, żeby mu smutno nie było?
/Co poradzę, że w połowie zmieniła mi się koncepcja? A jak podoba ci się moja piosenka dla Starka i Lokiego :P? Steve też dostanie swoją, choć mniej poważną. Postaram się coś sklecić do wieczora.
S: Może i jakiś kokos ci się dostanie
 Raczej "Może i jakimś kokosem ci się dostanie". To bardziej prawdopodobne :P
 S: A twoim zdaniem?
 Nie jestem tym, kim ludzie chcieliby, żebym był. Nie jestem idealnym Kapitanem Ameryką. Przykro mi.
B: Nie będę klęczeć
 Możesz usiąść.

1 komentarz:

  1. To już serio lepsze jest "Ty druha we mnie masz"
    "Ty druha we mnie masz
    Ty druha we mnie masz

    Niektórym wydaje się, że są dużo lepsi, silniejsi itede (może)
    Lecz żaden z nich na pewno nie ma pojęcia, że ja kocham cię, wiesz

    Z biegiem zim i lat ta przyjaźń bez przerwy trwa
    Gdzie Ja tam Ty, w złe i dobre dni" oczywiście Disney'owskie "no homo" xD i tak popieram je, chodzi mi jednak, że nawet w bajcie przyjaciel do przyjaciela mówi "kocham cię" xD
    Loki już dla wszystkich będzie Lady xD


    S: Wyciągnąłeś mi to z ust!
    S: To jakie masz wady?
    B: Siedzę

    OdpowiedzUsuń